• SNK VS CAPCOM CHAOS 05.劇情翻譯(Dialogue)

    A+ A-


    ※本部份感謝巴哈板友c3k02、df880226協助翻譯


    SNK陣營

    VS 草薙京

    シエル:
    (本当に人間なのかしら強大な力を感じるわ…ゼロ!気をつけて!)

    草薙京
    :なんだこいつ?人形が動くのか?

    ゼロ:
    人間が相手か…しかたない…やるか…

    雪兒:
    (那真的是人類嗎?感到一股很強大的力量…傑洛!小心啊!)
    草薙京:

    這傢伙是誰啊?會動的人偶嗎?

    傑洛:
    對手是人類嗎…沒辦法了…只能上了…

    VS八神庵

    シエル:
    (ゼロ!気をつけて、なにか…邪悪な力を感じるわ…)

    八神庵:


    ゼロ:
    人間のイレギュラー…ってとこか…

    雪兒:
    (傑洛!小心啊!總覺得…感到一股邪惡的力量…)

    八神庵:


    傑洛:
    人類版的非正規品嗎…從哪來的…

    VSテリー・ボガード(泰瑞・伯格)

    テリー・ボガード:
    HEY!BOY!こんなとこにいたらあぶないぜ

    ゼロ:
    ふっ…あぶない…か。

    テリー・ボガード:
    自身たっぷりって感じだな好きだぜ、そういうの。いっちょやるかい?

    泰瑞・伯格:
    嘿!小子!原來你在這啊,不妙了

    傑洛:
    呼…危險…嗎?

    泰瑞・伯格:
    我自己非常地喜歡這種感覺,要打打看嗎?

    VS不知火舞

    不知火舞:
    なになに?そのかわいいの♥ほし~!!

    ゼロ:
    …?サイバーエルフのことか?

    不知火舞:
    う~お姉さんにも一個ちょうだい

    ゼロ:
    またイレギュラー…か。あわれだな…

    不知火舞:
    なっ、どういう意味よ!?バカにして!ゆるさないんだから!

    不知火舞:
    那是什麼?怎麼那麼可愛♥好~!!

    傑洛:
    …?電子精靈嗎?

    不知火舞:
    嗯~也給姐姐一個吧

    傑洛:
    又是非正規品…嗎。真是悲哀啊…

    不知火舞:
    什、什麼意思啊!?當我笨蛋啊!饒不了你!

    VSキム・カッファン(金卡法)

    ゼロ:
    邪魔だ…

    キム・カッファン:
    正義の具現者である私を邪魔者扱いする…

    キム・カッファン:
    もしかして、あなたは、悪ですか!(きらり)

    ゼロ:
    ふ、ある意味…そうかもしれんな…

    傑洛:
    礙事啊…

    金卡法:
    竟然敢妨礙身為正義的我…

    金卡法:
    該不會,你是壞人!(接下來)

    傑洛:
    哼、就某方面而言…也許是也說不定…

    VSチョイ・ボンゲ(邱豐凱)

    チョイ・ボンゲ:
    あんた、
    小さいでヤンスねぇ。
    好感度アップでヤンスよ~

    ゼロ:
    邪魔だ、どけ

    チョイ・ボンゲ:
    …好感度ダウンでヤンス

    邱豐凱:
    你,真是個小傢伙。好感度上升了呢~

    傑洛:
    別礙事,閃開

    邱豐凱:
    …好感度降低了

    VSリョウ・サカザキ(阪琦亮)

    リョウ・サカザキ:
    ん?
    ロボッ…ト?

    ゼロ:
    ま、そんなところか…。

    リョウ・サカザキ:
    お、何だやる気か?

    阪琦亮:
    嗯?機器…人?

    傑洛:
    喔,原來如此啊…

    阪琦亮:
    唷,有幹勁了嗎?

    VS藤堂香澄

    シエル:
    (気をつけてゼロ!)

    ゼロ:
    ああ。

    藤堂香澄:
    独り言か。女々しいやつ!こい!その性根を叩き直してやる!

    ゼロ:
    …しかたないな…

    雪兒:
    (傑洛小心點!)

    傑洛:
    嗯。

    藤堂香澄:
    你在自言自語啥啊?娘娘腔的傢伙!來吧!讓我矯正你那個性格!

    傑洛:
    …真是沒辦法啊…

    VSMr.カラテ(空手道先生)

    Mr.カラテ:
    ほおう、
    何かを背負っておる目をしておるの

    ゼロ:
    あんたほどじゃ…ない。

    空手道先生:
    喂,你的眼神好像背負著什麼東西

    傑洛:
    如果沒有你的話…。

    VSアースクエイク(地震)

    アースクエイク:
    いいおべべきてやがるなァ。おい、その着てるもん、全部脱いでけ

    ゼロ:
    ことわる

    アースクエイク:
    GFFぅ~、力づくのほうが。スキってかぁ

    地震:
    你身上的緊身衣不錯嘛。喂,把你穿的那些衣服,全部脫下來給我

    傑洛:
    不要

    地震:
    GFF~(專屬笑聲)那就只好用武力來逼你脫啦。你這麼喜歡穿緊身衣啊

    VS牙神幻十郎

    牙神幻十郎:
    ほう、小僧が剣を使うか

    ゼロ:
    また…か…きりがないな…

    牙神幻十郎:
    ふん。お互い剣を持つ者同士…牙神幻十郎少し遊んでいくのも。よかろう。

    ゼロ:
    (すぐかたづける…)

    シエル:
    (気をつけて…ゼロ)

    牙神幻十郎:
    喂,小鬼頭會用劍術嗎?

    傑洛:
    又來了…嗎…真是沒完沒了啊…

    牙神幻十郎:
    哼 。既然我們都是用劍之人…牙神幻十郎就稍微陪你玩玩吧。來吧。

    傑洛:
    (馬上就解決掉…)

    雪兒:
    (小心啊…傑洛)

    VS色

    色:


    ゼロ:


    VS色

    色:


    傑洛:


    VSゲーニッツ(傑尼茲)

    ゲーニッツ:
    どうですか?私と来ればあなたたちに安住の地を約束しますよ。

    ゼロ:
    おまえの約束など…誰が信じるっていうんだ?

    ゲーニッツ:
    やれやれ、本当に物分りの悪い方々ばかりだ…

    傑尼茲:
    怎麼樣?如果你們加入我這邊的話我就承諾給你們一塊安居樂業的地方喔…

    傑洛:
    你這傢伙的承諾…誰會相信啊?

    傑尼茲:
    真是的、你們的理解力真是差啊…

    VSギース・ハワード(基斯・哈瓦特)

    シエル:
    (ゼロ、気をつけて…何か嫌な感じが…)

    ギース・ハワード:
    貴様のような小僧が、なぜ、ここに…

    ゼロ:
    さあな…おれにもわからん

    ギース・ハワード:
    フッハッハ、面白い!カモーン

    雪兒:
    (傑洛,小心點…我有種不好的預感…)

    基斯・哈瓦特:
    你這種小鬼,為什麼會在這邊出現…

    傑洛:
    這個嘛…我也不知道

    基斯・哈瓦特:
    啊哈哈,真有趣!來吧(COME ON)

    VSマーズピープル(火星人)

    シエル:
    (え、なにこれ?データにないわ…)

    ゼロ:
    (わかった、あとはまかせろ)

    マーズピープル:
    ピポパペポ!

    雪兒:
    (咦?這是什麼?資料裡面沒有啊…)

    傑洛:
    知道了,接下來就交給我

    火星人:
    逼波啪呸波!

    VSツキノヨルオロチノチニクルフイオリ(暴走的八神庵)

    シエル:
    (なにこれ…わからないわ…これが本当に人間なの!)

    ツキノヨルオロチノチニクルフイオリ:
    オォオオォォ!

    ゼロ:
    (イレギュラーになるのはレプリロイドだけではないということか…)

    ツキノヨルオロチノチニクルフイオリ:
    オォオオォォ!

    雪兒:
    (這是什麼…搞不懂…
    這個真的是人類嗎!)

    暴走的八神 庵:
    喔喔喔喔喔!

    傑洛:
    (原來不是只有思考型機器人才會非正規化嗎…)

    暴走的八神 庵:
    喔喔喔喔喔!

    VS本気になったMr.カラテ(認真起來的空手道先生)

    シエル:
    (彼も…人間のイレギュラー…なの…かしら…)

    ゼロ:
    いや…ある意味、究極の人間かも…な。

    本気になったMr.カラテ:
    一切の手加減はない!真の極限の拳、剋目してみよ!

    雪兒:
    (他也是…人類版的…非正規品…嗎…)

    傑洛:
    不…就某方面而言,是究極的人類…吧。

    認真起來的空手道先生:
    我不會手下留情的!真正的極限之拳,你就給我接下來看看吧!

    VSアテナ(雅典娜)

    ゼロ:
    ここは?

    アテナ:
    …ここは天界です。どうやら貴方がたの闘いのせいで、次元の扉が開いてしまったようです。

    ゼロ:
    天界だと?作戦行動中だ。もとの場所に戻してくれ。

    アテナ:
    ここを護る事だけが私の使命…異物は排除しなければなりません。さぁ、構えなさい!

    傑洛:
    這裡是?

    雅典娜:
    …這裡是天界。看來是因為閣下的戰鬥,將次元之門給打開了的緣故。

    傑洛:
    你說天界?現在還在戰鬥中欸。快把我送回原來的地方。

    雅典娜:
    守護這個地方是我的使命…看來不將異物排除的話是不行的。來吧,放馬過來!

    CAPCOM陣營

    VSリュウ(隆)

    リュウ:
    戦士の目だな。オレと手合わせしてくれないか?

    ゼロ:
    …なかなか…やるな…

    リュウ:
    俺も立ち止まってはいられない。真の格闘家になるためには。

    ゼロ:
    いくぞ!

    リュウ:
    こいッ!

    隆:
    好一個戰士的眼神啊。不跟我比一場嗎?

    傑洛:
    真是…有一套啊…

    隆:
    我快按耐不住了。為了成為真正的格鬥家。

    傑洛:
    要上囉!

    隆:
    放馬過來吧!

    VSケン(肯)

    ケン:
    おいおい、うちの息子と同じくらいじゃねえか、気が引けるぜ

    ゼロ:
    …そこまで…ガキじゃないがな。

    ケン:
    …じゃ、遠慮なくやらせてもらうとするか。

    ケン:
    ついでに、目上の人への言葉遣いってものを、少し教えてやるよ。

    肯:
    欸欸,你怎麼跟我兒子一樣啊,真是沒幹勁了

    傑洛:
    …到此為止了…不是因為你是小鬼。

    肯:
    …不,別顧慮那麼多。

    肯:
    順便讓我教教你該怎麼跟長輩說話吧。

    VS春麗

    春麗:
    ちょっと人を探してるんだけど、いいかな?

    ゼロ:
    だめだ…いそいでいる…

    春麗:
    このへんで赤い服に赤い帽子をかぶった大男を見なかった?

    ゼロ:
    しらんな…

    春麗:
    あ、子供のくせにかわいくないわね。…よく見たら、なにそれ

    春麗:
    武器?ちょっと見せなさい。

    ゼロ:
    触るな…

    春麗:
    なっ、なによっ。子供だからって、甘やかさないんだから。

    春麗:
    不好意思,可以陪我找一下人嗎?

    傑洛:
    不行…不快點的話…

    春麗:
    你有沒有在這附近看到一個穿著紅衣帶著紅帽的大個子?

    傑洛:
    不知道…

    春麗:
    啊,真是個不可愛的小孩。…仔細一看又挺可愛的

    春麗:
    武器?借我看一下。

    傑洛:
    別碰…

    春麗:
    什、什麼嘛。因為是小孩子,所以才如此驕縱嗎?

    VSガイル(凱爾)

    ガイル:
    ん?
    お前は、ロックマン?
    軍でも未確認情報だったが。

    ゼロ:
    人違いだ…
    どいてくれ

    ガイル:
    まぁいい。
    性能チェックでもしておくとするか。

    凱爾:
    嗯?你,是洛克人?雖說是軍方未經證實的資料啦。

    傑洛:
    你認錯人了…讓開

    凱爾:
    算了,隨便啦。就當作是性能測試吧。

    VSダルシム(塔爾錫)

    ダルシム:
    何を求め、どこへさすらうのだ。小さき者よ。

    ゼロ:
    それは言えんな。

    ダルシム:
    ヨーガの奥義を極めれば、人の心も感じることができるのだが…

    ゼロ:


    ダルシム:
    おぬしの心には…ただ、闇が広がっている…

    ゼロ:
    ふん…そうかもしれんな。

    塔爾錫:
    你在追求什麼?你要漂泊到哪裡?渺小的人啊。

    傑洛:
    那可不能說。

    塔爾錫:
    比瑜珈的奧義還要深的秘密,就是連人的心都可以感覺得到…

    傑洛:


    塔爾錫:
    你的心中…只有一片廣大的黑暗…

    傑洛:
    哼…或許是也說不一定喔。

    VSバイソン(拜森)

    バイソン:
    おっと、ここから先は通さねぇぜ。

    ゼロ:


    バイソン:
    ちっ、からみがいのないやつだぜ。まっ、いい。

    バイソン:
    俺様のヒマつぶしに、ちょっと付き合ってもらうぜぇー。

    ゼロ:
    …3分以内に排除する。

    拜森:
    哎呀,這前面禁止通行喔。

    傑洛:


    拜森:
    去,這根本是個空殼嘛。算了,也好。

    拜森:
    本大爺現在很閒,可以稍微讓我打發一下時間嘛。

    傑洛:
    …三分鐘以內排除。

    VSバルログ(巴洛克)

    バルログ:
    機能美!…分からん。それもひとつの美の形なのか…訳の分からんことを…

    シエル:
    (ゼロ、相手は空中戦が得意でクローによる攻撃がメインよ、気をつけて!)

    ゼロ:
    わかった…やってみる。

    巴洛克:
    功能之美!…不懂。那也是一種美的形態嗎…根本完全搞不懂…

    雪兒:
    (傑洛,對手是擅長空中戰的爪子攻擊假面,小心啊!)

    傑洛:
    我知道了…試試看吧。

    VSサガット(沙卡特)

    シエル:
    (ゼロ、その人は ムエタイの帝王サガット、強敵よ、気を付けて!)

    ゼロ:
    よくしってるな…シエル。まぁいい、はじめるか。

    サガット:
    潔の良い小僧だ…帝王の強さ、その身に受けられることを光栄に思え!

    雪兒:
    (傑洛,那個人是姆雷塔衣的王者沙卡特,是強敵,小心啊!)

    傑洛:
    真虧你知道啊…雪兒。算了,開始吧。

    沙卡特:
    真是純潔的小鬼啊…王者的強大,就用你的身軀光榮的接下吧!

    VSベガ(貝卡)

    ベガ:
    ほう、人型兵器か。貴様の製作者を教えてもらおうか。

    ゼロ:
    悪いが俺も知らないんでな

    ベガ:
    そうか、ならば言いたくなる様にしてくれる。我がシャドルーの為にな!

    シエル:
    (ゼロ! そいつは秘密組織シャドルーのボス、ベガよ!)

    シエル:
    (サイコパワーと言う不可思議な力を使うの!気を付けて!)

    ゼロ:
    ほんとに、よくしってるな。…まあいい…かたづけるか。

    ベガ:
    我に向かってくるか。面白い! その性能とくと見てくれるわ!

    貝卡:
    喔?人型兵器啊。可以告訴我誰是你的製造者嗎?

    傑洛:
    不好意思,我也不知道。

    貝卡:
    是嗎?我本來還想問你要怎麼變成那樣子的說咧。為了影羅啊!

    雪兒:
    (傑洛!那個人是秘密組織影羅的頭目-織女星‧貝卡!)

    雪兒:
    (他所用的是一種瘋狂的奇特力量!小心一點!)

    傑洛:
    真虧你知道啊。…算啦…解決掉吧。

    貝卡:
    竟然敢正面向我挑戰。有趣!就讓我瞧瞧你的性能吧!

    VS豪鬼

    ゼロ:
    そこをどけ…怪我するぞ…

    豪鬼:
    自惚れ、甚だし!滅!

    ゼロ:
    仕方ないな…

    シエル:
    (その人は豪鬼。戦国時代から伝わる暗殺拳の使い手ね)

    シエル:
    (でも、気を付けて…データに無いナニかがあるみたい)

    ゼロ:
    データに無いって…なんだいったい。まぁいい…いくぞ

    傑洛:
    給我讓開…會受傷的喔…

    豪鬼:
    也太自大了吧!滅!

    傑洛:
    真是沒辦法啊…

    雪兒:
    (那個人是豪鬼。是戰國時代有名的暗殺拳傳人)

    雪兒:
    (可是,小心啊…好像有資料上所沒記載的東西)

    傑洛:
    資料上沒有記載嗎…到底是什麼?算了…要上囉

    VSヒューゴー(雨果)

    ポイズン:
    ありゃ、ちびっこいね。こりゃダメだわ

    ゼロ:
    ふっ、でかければいいってもんじゃないだろ

    ヒューゴー:
    ポイズン、俺こいつのこと何か気になる…

    ポイズン:
    へーめずらしい。いいよ、好きにしな!

    毒藥:
    哎呀?怎麼是個小傢伙?這可不成

    傑洛:
    哼,不過這樣不就變成大欺小了

    雨果:
    毒藥,他到底在意我哪一點…

    毒藥:
    唷~還真稀奇啊。可以喔,你喜歡的話!

    VSタバサ(塔巴莎)

    タバサ:
    あなたは彼の地のイレギュラーハンター!これは興味がありますね

    ゼロ:
    レプリロイドを知っているのか…

    タバサ:
    この地にも彼の地にも…わたしに知らぬものはないのですよ。

    塔巴莎:
    你就是他所說的非正規戰警!這下我有興趣了

    傑洛:
    你知道思考型機器人嗎…

    塔巴莎:
    這裡跟那裡其實都一樣…我可沒有不知道的事情喔

    VSダン(火引彈)

    ダン:
    イヤッホーーーゥ!らぁくしょーーう!

    シエル:
    (どうしたのゼロ?)

    ゼロ:
    いや、ただのイレギュラーだ。

    ダン:
    なんだとテメェ!ボロクズにしてやるぜ!!

    火引彈:
    呀~~呼!狀態一~~流!

    雪兒:
    (怎麼了傑洛?)

    傑洛:
    沒什麼,只是一個非正規品而已。

    火引彈:
    你在說什麼!看我把你大卸八塊!!

    VSデミトリ・マキシモフ(戴米特里)

    シエル:
    (人間でも…レプリロイドでもない何かを感じるわ…)

    ゼロ:
    (わかった、あとはまかせろ)

    デミトリ・マキシモフ:
    血は吸えないが楽しめそうだな、フフフ

    雪兒:
    (不光是人類…連思考型機器人都感覺不到啊…)

    傑洛:
    (我知道了,再來就交給我)

    戴米特里:
    看來就算不吸血也有樂子了,哼哼哼

    VSロックマン ゼロ(洛克人 傑洛)

    ロックマン ゼロ:
    おれが…

    ゼロ:
    もう1人…いる…

    ロックマン ゼロ:
    ふむ…おもしろい。

    ゼロ:
    たしかに・・・な。やるか。

    洛克人 傑洛:
    我…

    傑洛:
    還有…一個…

    洛克人 傑洛:
    姆…很有趣。

    傑洛:
    確認一下…吧。要打嗎?

    VS洗脳されたケン(洗腦肯)

    シエル:
    (これは…マインドコントロール?ひどい。何でこんなことを…)

    洗脳されたケン:
    うぅうぅううう。

    ゼロ:
    (洗脳…か)

    洗脳されたケン:
    うぅぅ…があぁぁ!

    VS被洗腦的肯

    雪兒:
    (這是…心靈控制?好過份。為什麼要這麼做…)

    被洗腦的肯:
    嗚嗚嗚嗚。

    傑洛:
    洗腦…嗎?

    被洗腦的肯:
    嗚嗚嗚…嘎啊啊啊!

    VS真・豪鬼

    シエル:
    (ダメ、こちらでは相手が計れないわ)

    ゼロ:
    これもまた、究極の人の…形か…面白い。

    真・豪鬼:
    我は拳を極めし者。うぬが力、見せてみよ!

    雪兒:
    (不行,無法解析對手)

    傑洛:
    這也是,最終極的人的…形態嗎…有趣哪。

    真・豪鬼:
    我是拳法的奧義擁有者。讓我瞧瞧,你的力量!

    VSレッドアリーマー(紅色惡魔)

    レッドアリーマー:
    ギャッギャッ!

    ゼロ:
    (まったく…この世界は、どうなってしまったの?)

    ゼロ:
    (あぁ…まったくだな)

    レッドアリーマー:
    ギャーッ!

    紅色惡魔:
    嘎~嘎~!

    傑洛:
    (真是的…這個世界到底是怎麼了?)

    傑洛:
    (阿…真討厭哪)

    紅色惡魔:
    嘎~!

    語音

    動作 原文 翻譯
    登場 ミッション開始する 任務開始
    敗北 うおああああ! 嗚喔啊啊啊啊!
    受身 無駄だ 沒有用的
    弱攻撃 はっ! 喝!
    強攻撃 はあっ! 哈!
    防護迴力鏢 シールド! 盾牌!
    電腦妖精 頼む 拜託了
    Z 光刀三連斬 ふん! ふん! はっ! 呼! 呼! 哈!
    螺旋破壞射擊 スパイラル! 螺旋!
    衝刺究極 Z 光刀 行くぞ …… ! 上了喔 …… !
    滑行究極 Z 光刀 決める …… ! 決定了 …… !
    電腦妖精─武裝能量 はぁああああああっ! 哈啊啊啊啊啊啊!
    挑釁 問題ない、Fレベルだ 沒問題,F 等的


    勝利台詞

    通用台詞

    ここはいったいどこなんだ。はやく作戦に復帰しなければ…シエル、最短ルートの指示を。

    這裡到底是什麼地方?不快點回到作戰區域的話…雪兒,給我最短的路徑。

    心配するな。殺しはしない。

    別擔心。不會殺你的。

    たいした傷は…ない、か。先をいそぐぞ、シエル。

    不是什麼大不了的傷…嗎?快走吧,雪兒。

    思ったより、ダメージを受けてしまった…か。

    受到的傷害比我所想的還要重…嗎?


    草薙京 / 八神庵 / 不知火舞 / ケン(肯) / ダルシム(塔爾錫)専用

    人間が炎、か…面白い

    人類的火焰…嗎 ?很有趣

    ツキノヨルオロチノチニクルフイオリ(暴走八神庵) / 洗脳されたケン ( 洗腦肯)専用

    目が覚めれば …コントロールも解けているだろう。運がよければ、な。

    如果甦醒了…控制也隨之被解除了吧 ?運氣還真不錯呢

    結局

    ゼロ:
    …戻ってこられたのか?

    ゼロ:
    クッ…イレギュラー達よりもやっかいな奴らがこんなにいるとは

    シエル:
    ゼロッ…ゼロッ。だいじょうぶなの?ゼロ

    ゼロ:
    シエルか…ああ大丈夫だ。これからもどる

    シエル:
    うん…わかったわ。気をつけて

    ゼロ:
    エックス…お前にまかされたこの世界

    ゼロ:
    まだまだ、おれのやることが残ってそうだ…

    傑洛:
    …回來了嗎?

    傑洛:
    哼…比非正規品棘手的傢伙竟然有這麼多

    雪兒:
    傑洛…傑洛。沒事吧?傑洛

    傑洛:
    雪兒嗎…嗯,我沒事。現在就回去

    雪兒:
    嗯…我知道了。小心點

    傑洛:
    艾克斯…這個世界就拜託你了

    傑洛
    我要做的事情還沒有結束…


    SNK VS CAPCOM CHAOS PROJECT
  • 沒有留言:

    請輸入您的留言

CLASSIC SERIES

X SERIES

ZERO & ZX SERIES