• TATSUNOKO VS CAPCOM 08.劇情翻譯(Dialogue)

    A+ A-

    ※勝利台詞為隨機從2位對手中選一個來回應,但也有不針對對手而回應的隨機台詞

    洛克‧佛那多

    勝利台詞(隨機)
    被害は最小、ムダ弾もほとんどなし。
    家計にも優しい、カンペキな勝利だ!
    傷害達到最小,也沒有浪費子彈。
    節省了家計,完美的勝利!
    ごめんね、僕は負けられないんだ。
    早く帰ってディグアウトしないと家計が…!
    對不起,我不能輸。
    得趕快進行挖掘以維持家計!
    大丈夫、(隊友名稱)っ?
    次は出来る限り僕に任せて、体を休めてね!
    沒問題吧,(隊友名稱)?
    接下來的事情就交給我來吧,可以好好休息了!
    強化パーツも着けてないのに、
    こんなに強い人ばっかり…!
    とんでもない世界に来ちゃったなぁ…。
    沒裝備強化零件,
    就這麼強的人...!
    究竟是打哪個世界來的...
    全ての可能性を試し、常にベストを尽くす。
    それがディグアウターである僕の信念だ!
    總是盡我所能,嘗試一切可能性。
    這就是做為挖掘者的我的信念!
    僕たちが戦う必要はないはずです!
    もう立ち上がらないで下さい!
    我們不應該互相戰鬥!
    請不要再站起來了!
    凄い威力だ…!
    ロールちゃん、自分の知らない間に
    バスター強化してくれてたのかな?
    如此驚人的威力...!
    蘿露在我沒注意到的時候,
    又把飛彈給強化了嗎?
    うう、できる限り弾は節約しないと
    ロールちゃんにまた怒られちゃう…
    嗚嗚,要是再不節約子彈
    蘿露就要生氣了....


    勝利台詞(打贏龍之子陣營人物後)
    鐵雄

    僕の戦う理由は、あなたほど崇高じゃないけど
    ……負けるわけには、いかないんです。
    鐵雄

    我戰鬥的理由可能不如你崇高,
    ....但是我也沒有戰敗的理由。
    珍珍

    僕のアタッチメントウェポンは、
    戦況に応じて使用することで無限の力を生みます。
    勝負あり、ですね。
    珍珍

    我的輔助武器,
    會依戰況而選擇,進而產生無限的力量。
    勝敗便由此決定了。
    卡辛

    悲しい目…あなたは、
    何のために戦ってるんですか・・・?
    卡辛

    悲傷的眼神...你,
    是為了什麼而戰鬥?
    宇宙騎士

    ただの槍かと思ったら、凄い切れ味だ…!
    まともに受けてたら、真っ二つだったかも…!!
    宇宙騎士

    無法想像區區一支長槍,竟然如此地鋒利!
    要是被打到的話,會被切成兩半的!
    旋風俠

    ギリギリ、アーマーがもってくれた…!
    ロールちゃんに、感謝しなきゃ。
    旋風俠

    快到極限了,還好有鎧甲在...!
    蘿露,感謝妳。
    小雙俠1號

    このロボット、見た目のインパクトだけじゃない!
    世の中、まだまだ強いロボットはいるもんだな…!
    小雙俠1號

    這個機器人,可謂其貌不揚!
    世界上,竟然還有如此強力的機器人...!
    多龍芝

    うーん、
    コレくらいならまだボーン一家の方が強かった… かな?
    多龍芝

    嗯,
    跟彭恩一家相比的話,誰比較強呢...耶?


    射程に入れば、撃ちます。
    戦闘中に手加減はできません。


    如果進入射程,就進行攻擊。
    在戰鬥中還請體諒。
    黃金戰士

    体が大きければ、それだけ死角も大きい。
    思い切って懐に飛び込んだ、僕の作戦勝ちだ!
    黃金戰士

    身體龐大的話,就有了大死角。
    嘗試切入懷中,這就是我的勝利戰略!
    一發人

    僕にはまだやり残したことがあります。
    ここで負けるわけにはいきません!
    一發人

    我還有些事情沒有完成。
    所以不能在此輸掉!
    噴嚏大魔王

    ちょっと…やりすぎちゃったかな。
    すみません。だ、大丈夫…ですか…!?
    噴嚏大魔王

    下手...太重了嗎?
    對不起,不要緊...吧...!?
    宇宙騎士利刃

    反応弾でもビクともしない装甲…?
    うーん…ぼくには必要ないかな。
    宇宙騎士利刃

    即使是反應彈也不起作用的裝甲...?
    唔...不曉得我是不是也需要。
    大明

    す、すごい威力のミサイルだなぁ…。
    遺跡の中で使ったら、自分が 埋もれちゃいそう…。
    大明

    驚、驚人威力的導彈啊...。
    要是在遺跡中使用的話,會把自己給掩埋的...。
    小雙俠2號

    へぇ…機械の修理が得意なんだ。
    ロールちゃんと話が合うかも知れないね。
    小雙俠2號

    呵...很擅長修理機器的樣子。
    搞不好跟蘿露很合得來呢。


    勝利台詞(打贏卡普空陣營人物後)


    何だろう…この高揚感…。
    あなたと、もう一度戦ってみたい…!


    怎麼...這份高揚感...。
    我,想再和你戰鬥一次...!
    春麗

    ウェポンの付属していないノーマルアームで
    ここまで戦えるなんて…目からウロコだな。
    春麗

    是沒有裝備武器的普通手臂呢
    從戰鬥起到剛才...目光總是炯炯有神。
    艾力克斯

    銃弾やレーザーと違って、物理的な衝撃は
    内側にくるな…う、いてて…!
    艾力克斯

    截然與子彈和雷射不同,物理的衝擊
    不能靠近內側!
    蘿露

    …え?ああ、ゴメン。
    キミが、大切な人に似てたから驚いて…
    蘿露

    ...咦?啊啊,抱歉。
    妳,令我驚訝的長得與對我而言重要的人很像...
    洛克‧佛那多

    いつもロールちゃんにメンテしてもらってる分、
    ウェポンの性能は僕のほうが有利だ!
    洛克‧佛那多

    在蘿露的維護之下,
    我的武器性能更為優越!
    莫妮卡

    も、もうっ!!
    からかうのはやめてくださいっ!
    莫妮卡

    住、住手!
    請不要再挑逗我了!
    一文字伐

    根性とか、あまり良く分からないけど
    正面きっての勝負じゃ負ける気はないっ!
    一文字伐

    根性嗎,不是很明白呢
    但是正面對決的話也是不願意輸的!
    結城秀康

    その背中の刀って…
    どういう原理で 飛ばしてるんですか?
    結城秀康

    那個背上的刀...
    究竟是怎樣的原理飛回去的?
    PTX-40A

    直撃さえ回避できれば、
    アーマーで何とか耐えられる…
    僕の粘り勝ちだ!
    PTX-40A

    如果無法迴避直擊的話,
    不知鎧甲能承受到何種程度...
    這是我的接近戰勝法!
    想鐘沙希

    うん、キミくらいの腕前があれば、
    立派なディグアウターになれると思うよ!
    想鐘沙希

    嗯,如果有和妳一樣的能力的話,
    想必可以成為優秀的挖掘者!
    變身超人JOE

    落ち着きがなくて、調子がいい所とか、
    どことなくデータに似てるかも……ふふっ。
    變身超人JOE

    相當活潑而且外向,
    跟達它有些相似呢...呼呼。
    傑洛

    ぼくに似た人を探してるんだ?
    人違いでごめんね?
    ガッカリさせちゃったかな…。
    傑洛

    正在尋找和我相似的人?
    不好意思,認錯人了?
    抱歉讓你失望了...。
    法蘭克‧威斯特

    遺跡の写真、撮るんですよね?
    そんなところで寝転がってても、
    進みませんよ?
    法蘭克‧威斯特

    拍攝遺跡的照片?
    但就只是躺在哪兒,
    不打算深入嗎?


    結局
    ロック:
    わぁ…すごい!
    ディフレクターがいっぱいだ……
    さっきの黒いリーバードが守ってたのかな?
    ん?…これ、ヘンな形してるけど
    …ディフレクター、だよね?
    ズバ抜けて、強いエネルギーを感ざる…
    コレくらい大きかったら、
    ロールちゃんも喜ぶかな?よーし!

    ロック:
    よっ!…こらしょ…っと!
    ウン、いいお土產ができたぞ!
    これでパーツ代金はOKだ!………たぶん

    ボヤッキー&トズラー:
    エッホ、エッホ…… エッホ、エッホ…

    ドロンジョ:
    ……ね~ぇ、ボヤッキー?
    本当にこんな所にあるのかい?
    ドクロの”ド”の字も見えやしないけど…

    ボヤッキー:
    間違いありませんっ!
    ついさっきまで、このあたりにビビっと
    ドクロストーン反応がありましたですヨ!
    なぜか今は信号が消えてますケドね~
    このレーダー、感度がキマグレですから

    トンズラー:
    まさか……
    誰かに橫取りされたってカノウセイは
    ありまへんか?

    ドロンジョ:
    バカ言うんじゃないよ!
    あたしら以外に、誰があのおタカラの
    価值を知ってるってんだい!?
    ホラ、さっさと掘りな!
    掘ってナンボ、見つけてナンボの商売だよ、
    あなしらは!

    ボヤッキー&トンズラー:
    アラホラサッサ~イ…!
    エッホ、エッホ…… エッホ、エッホ…
    洛克:
    哇......太神奇了!
    能源礦遍地滿佈......
    這就是剛剛那個黑色守關者所鎮守的東西嗎?
    嗯?這個能源礦的形狀
    還真是奇特,不是嗎?
    相當不尋常地,感受到了其強大的能量感...
    以這種程度的大小,
    想必蘿露會很高興吧?好~!

    洛克:
    好!會合地點...嗯!
    我這次帶了個不錯的土產!
    這個零件的價格OK!.........大概

    伯亞基&東茲拉:
    咿呵、咿呵......咿呵、咿呵...

    多龍芝:
    我說啊~,伯亞基?
    它真的在這樣的地方嗎?
    骷髏頭的"DO"字並沒有看到呢...

    伯亞基:
    不會有錯的!
    一直到剛才,就在這個區域
    出現了骷髏石的反應呦!
    然而出於某種原因,現在的信號消失了~
    這個雷達,靈敏度有些怪異

    東茲拉:
    怎麼說呢......
    不曉得是不是有人
    先把它給取走了?

    多龍芝:
    說什麼蠢話!
    除了我們以外,還會有誰
    知道這個東西的價值!?
    吼啦,趕快挖!
    挖到了以後,就趕快拿去賣掉,
    沒挖到絕不罷手!

    伯亞基&東茲拉:
    啊啦齁拉沙沙~咿...!
    咿呵、咿呵......咿呵、咿呵...


    蘿露

    勝利台詞(隨機)
    せっかく二人いるんだから、
    分担できるトコは分担しな
    因為是兩個人,
    所以能分擔就儘量分擔
    (隊友名稱)さん、すいません。
    そこのバケツ、取ってくれませんか?
    (隊友名稱)先生,不好意思。
    那邊的水桶可以幫我拿過來嗎?
    何とかして今日中に研究所に戻らないと…
    明日は、燃えるゴミの回収日なんです!
    得想辦法今天回到研究所...
    明天是可燃垃圾的回收日!
    あーん、お洋服が泥だらけ~…!
    もうっ、ひどーい!
    阿─衣服全都是泥巴~...!
    已經、受夠─了!
    もうっ!そんなに力、いれてないでしょ!
    大げさねっ!
    已經!沒有力氣了!
    太誇張了!
    今回はお兄ちゃんがいないから、
    あたしが頑張らなきゃ!
    這次哥哥不在,
    我必須努力!
    ここ…どこだろ?
    研究所のおそうじ、まだ途中なのに……
    這裡...是哪裡?
    正在清理研究所的途中...
    はい、おそうじ終了っ❤ 哈,打掃結束了❤


    勝利台詞(打贏龍之子陣營人物後)
    鐵雄

    うわあ、ボロボロのマント!
    補修し……え、こういうデザインなんですか?
    鐵雄

    哇,破破爛爛的披風!
    該縫補......咦,本來就是這樣設計的?
    珍珍

    わあっ、かわいいお洋服ですねっ❤
    あたしも一着、ほしいです!
    珍珍

    哇,好可愛的衣服❤
    我也想要、想穿!
    卡辛

    今度、研究所にあそびに来てください!
    お兄ちゃんとラッシュとで、歓迎しますっ!
    卡辛

    下次請來研究所玩!
    哥哥和萊西都很歡迎你!
    宇宙騎士

    かわった材質のお洋服ね!
    見た目も紅白でエンギがいいかんじ!
    宇宙騎士

    不同材質的衣服!
    紅白的配色看起來真不錯!
    旋風俠

    えっ、洋服がヘルメットから出てくるんですか?
    そ、それってちゃんと洋服の汚れ、
    クリーニングされてるのかしら…!?
    旋風俠

    咦,衣服是從頭盔裡生出來的?
    那,那樣的話,衣服髒了的話,
    我不曉得要怎麼清洗耶...!?
    小雙俠1號

    わぁ、おっきいワンちゃん!
    あの… 背中、乗ってみてもいいですか?
    小雙俠1號

    哇,好大的狗!
    那個...我可以騎在他的背上嗎?
    多龍芝

    歩きタバコ、寝タバコは危ないですよ!
    火の取り扱いには、注意です!
    多龍芝

    走路時抽煙、睡覺時抽煙都是很危險的!
    要小心會發生火災!


    これ、良く見るとスーツじゃない…?
    構成分子は、生物の組織に似てる……?


    這個,仔細一看似乎不是西裝...?
    組成分子類似於生物組織......?
    黃金戰士

    関節のあたり、結構ホコリたまってますよ。
    よかったら、きれいにしましょうか?
    黃金戰士

    每一個關節部位都累積了不少的灰塵。
    不介意的話,可以讓我來幫你清理嗎?
    一發人

    すごい力持ちですね!
    あたしもこれくらい力があれば、
    収納の大掃除なんかも一人で…!
    一發人

    好有力氣!
    如果我也有這種力氣的話,
    大掃除就可以統統一個人來了!
    噴嚏大魔王

    わわっ…!
    あ、あの…お尻の部分、破れてますよ~?
    噴嚏大魔王

    哇哇...!
    那、那個,屁股的地方,似乎破了個洞?
    宇宙騎士利刃

    戦ってるうちに、
    あなたの身体が ツルツルピカピカになりましたね♪
    宇宙騎士利刃

    當你在戰鬥的時候,
    身體整個閃閃發亮呢♪
    大明

    ヘルメットの中が水浸しになった…?
    ご、ごめんなさい…。
    大明

    頭盔浸水了...?
    對,對不起...。
    小雙俠2號

    この服、裏表が逆ですよ!!
    ……え?リバーシブル?
    これでいいんですか?
    小雙俠2號

    這個衣服穿反了!!
    ...咦?兩面都可以穿?
    這樣沒問題嗎?


    勝利台詞(打贏卡普空陣營人物後)


    ええと…お洋服のほつれ、直しましょうか?


    咦...衣服破了耶,不把它弄好嗎?
    春麗

    わあ❤
    おとなの女性ってカンジ、憧れます!
    春麗

    哇❤
    成熟的女性真是令人嚮往!
    艾力克斯

    クールで力持ち…ガッツマンじゃなく、
    ハードマンみたいなタイプ…かな?
    艾力克斯

    擁有一身冷酷的力氣...感覺上就像氣力人,
    以及鋼鐵人那樣的類型...?
    蘿露

    うふふっ!
    二人並ぶと、あたしたち姉妹みたいね!
    蘿露

    呼呼呼!
    我們兩人並在一起的話,看起來就像姊妹一樣!
    洛克‧佛那多

    ??
    何となく、お兄ちゃんと似たにおい…?
    洛克‧佛那多

    ??
    不知怎地,感覺有哥哥的味道...?
    莫妮卡

    コウモリさんに座っちゃダメ!
    それって、ドウブツギャクタイですよ!
    莫妮卡

    不可以這樣子對待蝙蝠先生!
    這樣子是虐待動物喔!
    一文字伐

    あたしの正義ですか?そうですね…
    博士の書斎をきれいにしたときに、特にかんじます!
    一文字伐

    所謂的正義嗎?嗯...
    當把博士的書房打掃乾淨的時候,特別有這種感覺!
    結城秀康

    わぁ、このヨロイの保存状態、最高ですね!
    骨董品のお手入れってフクザツなのに、
    尊敬しちゃいます❤
    結城秀康

    哇,這份鎧甲的保存狀態超級完美!
    儘管骨董的維護非常地複雜
    請受小女子一拜❤
    PTX-40A

    も~…撃ったら撃ちっぱなし…
    せめて薬きょうは拾って、片付けなさい!
    PTX-40A

    呣~...一直射個沒完...
    至少也請把彈殼給撿起來、清理乾淨!
    想鐘沙希

    いいなあ、バトルスーツとライフル…
    今度、ライト博士におねがいしてみようかな?
    想鐘沙希

    真好,步槍和戰鬥服呢...
    下次試著請求博士做出來好了?
    變身超人JOE

    わあ、クイックマンのコスプレだ!
    初めて見ました!
    變身超人JOE

    哇,快速人的Cosplay!
    我還是第一次看到!
    傑洛

    強いんですね!
    もしかしたら、
    お兄ちゃんにも勝てちゃうかも…?
    傑洛

    好強!
    如果是哥哥的話,
    不知道贏不贏得了...?
    法蘭克‧威斯特

    家事じゃなくて、
    もっと派手に戦わないと写真に魅力が出ない…?
    あたし、お手伝いロボットなのに…。
    法蘭克‧威斯特

    把家事擺在一邊,
    若不華麗地進行戰鬥的話,就拍不出有魅力的照片...?
    可是,對於做為家務機器人的我而言...。


    結局
    ゴゴゴゴゴ…!

    ロール:
    な、なに!?…地震……!

    ゴゴゴゴゴ…!ボゴン!!

    ロール:
    えっ!?きゃああああああっっ!?
    あいたたた…
    もう!一体何なのよ~…
    …!?これ…全部ロボット!?
    でも、眠ってる…?

    ブ……ウッ……ン

    ロール:
    このキカイ…よかった、まだ生きてた!
    …… …… ……うーん、
    でも起動プログラムが見つからないや…
    …………あ
    …えへ♪
    イイ事思いついちゃった~❤

    カタカタカタカタカタ…… カタカタカタ……

    ~一週間後~

    ベクター:
    みっしょん:湯船掃除 ヲ こんぷりーと
    湯船ノ污レ 消滅ヲ 確認シマシタ

    フォボス:
    みっしょん:オ布団洗濯 ヲ こんぷりーと
    たーげっと:ダニ 97%ヲ 殲滅シマシタ

    ロール:
    んむ、よろしい!
    それでは引き続き、アナタは庭の芝刈り!
    キミは、研究所內のゴミ出しをお願いっ♪

    フォボス:
    みっしょん:網戶 ノ 取リ替エ ヲ………

    ロール:
    お疲れさま!
    えーと、じゃあアナタは……
    研究所の雑巾掛けを手伝いに行って!

    フォボス&ベクター:
    リョウカイ ロール チャン!
    喀喀喀喀喀喀...!

    蘿露:
    什、什麼!?...地震......!

    喀喀喀喀喀喀...!砰喀!!

    蘿露:
    咦!?咭啊啊啊啊啊啊!?
    啊咿榻榻榻...
    呣!到底發生了什麼事~...
    ...!?這裡...全部都是機器人!?
    但是,是在睡覺?

    嗚......嗚......

    蘿露:
    這個機會...真是好極了,依然還可使用!
    ...... ...... ......唔,
    但是找不到啟動程序...
    ............啊
    ...嘻♪
    有好事要發生了~❤

    喀噠喀噠喀噠喀噠喀噠.... 喀噠喀噠喀噠....

    ~一星期後~

    Vector:
    任務:浴缸清洗完成
    浴缸汙垢消除確認

    Phobos:
    任務:被褥清洗完成
    目標:消滅97%塵蟎

    蘿露:
    呣,不錯!
    那麼接下來,你去庭院割草!
    你,把垃圾帶出研究所!

    Phobos:
    任務:紗窗更換...

    蘿露:
    辛苦了!
    噯,那麼你……
    把研究所內的抹布給掛好吧!

    Phobos & Vector:
    遵命!蘿露醬!


    傑洛

    勝利台詞(隨機)
    任務完了。
    次のターゲットの潜伏座標を送ってくれ。
    任務結束。
    傳送下個目標的潛伏座標。
    よし!(隊友名稱)。
    次の任務もこの調子で行くぞ。
    好!(隊友名稱)。
    就以這樣的氣勢朝下一個任務前進吧。
    フン。つまらない戦いだったな。
    帰還する!
    哼。無聊的戰鬥。
    回去了!
    無事だったか(隊友名稱)。
    あまり前に出すぎない事だ。
    沒事吧(隊友名稱)。
    貿然行事不是好事。
    (隊友名稱)。
    アンタのアシストは悪くなかった。
    (隊友名稱),
    你的援護還不賴。
    お前に次の手はない。
    チェックメイトだ。
    你無法再出手了。
    將軍(在這裡是西洋棋用語)。
    生き残りたければ、
    己の力量を見極める事だ。
    如果你想活下去,
    就要惦惦自己的斤兩。
    遅すぎる…止まって見える。 太慢了...我看到了你停止的一瞬間。

    勝利台詞(打贏龍之子陣營人物後)
    鐵雄

    科学忍者隊っていうのは……
    おもちゃの宣伝でも、しているのか?
    鐵雄

    科學忍者隊嗎......
    就連玩具方面也在做著宣傳嗎?
    珍珍

    武器は使いこなせているようだが、
    当てられなければ意味はない。
    珍珍

    雖然看起來對武器好像很運用自如的樣子
    但是不認真投入的話是沒有意義的
    卡辛

    不死身なのは結構だが……
    何回も負けていたら、
    意味がないんじゃないか?
    卡辛

    擁有不死身的構造啊...
    但是如果輸了,
    不是就沒有意義了嗎?
    宇宙騎士

    一撃の重みは同じ…。
    いかに闘いに集中したかが、
    勝敗を分ける事になる。
    宇宙騎士

    每一擊的重量都是一樣的...。
    因此對於戰鬥的專注程度,
    便決定了勝敗
    旋風俠

    お前、機械の体じゃないのに
    どうやって変身してるんだ……!?
    旋風俠

    你的身體並不是機械
    是怎麼辦到變身的......!?
    小雙俠1號

    そうだ、これが敗北だ。
    余裕の笑みが消えたか。
    小雙俠1號

    看樣子,敗北了以後。
    從容的笑容也消失了嗎 ?
    多龍芝

    ふざけた構えで油断を誘ったつもりか?
    残念だな、オレに慢心はない。
    多龍芝

    打算以戲弄的方式來讓我大意嗎?
    很抱歉,我沒有上當。


    お前の太刀筋は、すでに見切った…。
    次にオレと闘って勝てる確率は0%以下だ。


    你的刀法早就被我給看破了...。
    你對上我能取勝的機率是0%以下。
    黃金戰士

    力はあるが、その程度か。
    もっと精進してからオレに挑むんだったな。
    黃金戰士

    很有力氣,但就只有這種程度?
    更加精進之後再來挑戰我吧。
    一發人

    お前の動きは、直線的で単調すぎる…。
    その程度ではオレの目は欺けないぞ。
    一發人

    你的動作過於直線而且單調...。
    這種程度是迷惑不了我的眼睛的。
    噴嚏大魔王

    (未登場於UAS)
    噴嚏大魔王

    (未登場於UAS)
    宇宙騎士利刃

    機動性は十分。
    だが、お前の剣戟は余計な動作が多すぎる。
    宇宙騎士利刃

    機動性能十分。
    但是,你劍戟無謂的動作太多了。
    大明

    何だ、この銃は。
    こんな欺瞞に満ちた武器で
    オレをどうにかできると思ったのか?
    大明

    搞什麼啊,這把槍。
    武器充滿各種欺瞞性,
    你以為這樣贏得了我嗎?
    小雙俠2號

    ふん。武器は上手く使いこなしていたようだが、
    残念だったな。
    それくらいの電気は痛くもかゆくもない。
    小雙俠2號

    哼,對於武器運用得很自如嘛,
    但是很可惜。
    這種程度的電氣連搔癢的感覺都沒有。

    勝利台詞(打贏卡普空陣營人物後)


    確かにお前は強い…。
    だが、オレの特A級ハンターの称号も
    伊達じゃなかったという事だ。


    你確實很強...。
    但是,我的特A級非正規戰警稱號
    也不是浪得虛名。
    春麗

    くっ…!?人間のくせに何て蹴りだ。
    まともに蹴りを喰らってたら
    パーツが2、3個吹き飛んでいた…。
    春麗

    咕...!?人類的踢擊竟然這麼厲害,
    如果中招的話,
    會被踢走2、3個零件的。
    艾力克斯

    オレは強くならなければならないんだ。
    悪いが、通らせてもらう。
    艾力克斯

    我必須變得更強才行。
    這樣不行啊,不過還是讓路吧。
    蘿露

    なぜお手伝い型のレプリロイドが
    こんなところで闘っている!?
    壊されたくなかったら今すぐ帰る事だ。
    蘿露

    為什麼家務型的思考型機器人
    會在這裡參與戰鬥!?
    如果不想被打壞的話就馬上回家吧。
    洛克‧佛那多

    お前どことなくエックスに似ているな…。
    どこの部隊に所属してるハンターだ?
    洛克‧佛那多

    總覺得你和艾克斯有些相似....。
    所屬於非正規戰警哪一個部隊?
    莫妮卡

    悪魔の誘惑には乗らない。
    オレには大切な仲間がいるからな。
    莫妮卡

    我是不會被惡魔的誘惑給蒙騙的。
    因為我有重要的同伴。
    一文字伐

    「守備は攻撃よりも強力」という兵法を知ってるか?
    攻めるだけじゃ戦いには勝てないって事だ。
    一文字伐

    知道「防禦比攻擊更強」這個兵法嗎?
    只是一味進攻而沒戰術的話是無法取勝的。
    結城秀康

    典型的な猪突猛進タイプだな……
    扱いやすくて助かる。
    結城秀康

    典型的莽撞猛衝型......
    無藥可救。
    PTX-40A

    図体の大きさが問題なんだ。
    近接戦闘下での機動性の低さは死を意味するぞ。
    PTX-40A

    身體大小是個問題。
    在近距離戰鬥時,機動性低下意味著死。
    想鐘沙希

    ただ威力のある武器を使えばいいって もんじゃない…
    戦いに勝ちたければ 己に合った武器を使う事だ。
    想鐘沙希

    只是使用有威力的武器是沒有用的...
    在戰鬥中想要勝利,重要的是武器與自己相配。
    變身超人JOE

    うるさいヤツだ…。
    そんなに目立ちたきゃ役者にでもなる事だな。
    變身超人JOE

    煩人的傢伙...。
    看樣子你是想當個人氣演員。
    傑洛

    オレのニセモノになろうなんて、
    根性あるじゃないか。
    もっとも、根性以外は何もないがな。
    傑洛

    模仿我的冒牌貨,
    毫無自我意識嗎?
    或者說除了自我意識外,什麼都沒有。
    法蘭克‧威斯特

    意外と体力があるようだが、
    民間人がこんなところで闘うには
    限界があるんじゃないのか?
    法蘭克‧威斯特

    體力意料之外地充沛,
    人類在這樣的地方戰鬥
    是沒有極限的嗎?

    結局
    ゼロ:
    フン、他愛のない。……こちちゼロ。
    ターゲッ卜の削除を確認。これより帰還を…。

    常闇ノ皇:
    オ……グオォオオオオッ!!

    ゼロ:
    ッ!?しまっ……!!

    ゴガアッッ!!

    …………
    ………
    ……

    ??:
    ……ゼロ……ゼロよ……

    ゼロ:
    (にれは……夢か…?体が……動かない……)

    ??:
    ……何をしておる……ゼロよ……
    ……お前は……わしの最高傑作……
    ……お前は……わしの全て……

    ゼロ:
    (誰だ……こいつは……)
    (…………いや……違う。
    オレは……この男を知っている……?)

    ??:
    ……お前は……まだ目的を達成しておらん……
    ……そうだ、まだ消えてはならん……
    ……元の世界に戻るのだ、ゼロよ……
    ……わしの……息子よ……



    ………ロ……ゼロ……!

    ゼロ:
    う………こ、ここは…………

    エツクス:
    ゼロ!よかった、気が付いたんだな!

    ゼロ:
    エツクス…………?
    ……そうか、戻れたのか……

    エツクス:
    ああ、もう大丈夫だ!すぐに医療室に、…?
    どうした、傷が痛むのか…?

    ゼロ:
    ……いや、なんでもない。……帰ろう。
    オレたちの戻るべきところヘ……
    傑洛:
    哼,真無聊。......活動跡象零
    目標刪除確認,準備返回...

    常闇之皇:
    喔......咕喔喔喔喔喔喔!!

    傑洛:
    唧!?又......!!

    咕嘎─!!

    …………
    ………
    ……

    ??:
    ......傑洛......傑洛......

    傑洛:
    (這是......夢......?身體......動不了......)

    ??:
    ......在做什麼......傑洛......
    ......你是......我的最高傑作......
    ......你是......我的全部......

    傑洛:
    (這傢伙......是誰......)
    (............不......不對
    我......知道這個人是誰......?)

    ??:
    ......你的......目的仍未達成......
    ......還不能消失......
    ......回到原來的世界吧,傑洛......
    ......我的......兒子......



    .........洛......傑洛......!

    傑洛:
    嗚......這,這裡是............

    艾克斯:
    傑洛!太好了,找到你了!

    傑洛:
    艾克斯..................?
    .........好像,回來了.........

    艾克斯:
    啊啊,不要緊吧!趕快去醫療室,...?
    怎麼了,傷口很痛嗎?

    傑洛:
    .........不,這不算什麼,.........回去吧
    回到我們該去的地方吧......



    TATSUNOKO VS CAPCOM PROJECT
  • 沒有留言:

    請輸入您的留言

CLASSIC SERIES

X SERIES

ZERO & ZX SERIES