雷射研究所
艾克斯VS戴那蒙(雷射研究所)
エックス:
ダイナモ!
生きていたのか?
ダイナモ:
おかげさまでね,
にげるがかちっていうでしょ?
ナイトメアにゼロのにせものに…
あいかわらず,にぎやかだね?
エックス:
からかいにきたのか?
この場からさるんだ!
ダイナモ:
せっかくだから,
もうちょっと話しようよ?
たとえば…
どっちがナイトメアソウルもっているかくらべてみないか?
ダイナモ:
やれやれ,かてないな,やはり。それじゃあな,エックス!
艾克斯:
戴那蒙!
你還活著啊?
戴那蒙:
託你的福,
有句話叫「留得青山在,不怕沒柴燒」不是嗎?
居然還有夢魘病毒假冒成傑洛…
這還是跟以前一樣熱鬧不是嗎?
艾克斯:
你是來找我聊天的嗎?
還不快點離開這裡!
戴那蒙:
難得才見一次面,
你就陪我多聊一點嘛?
譬如說…
要不要比一下誰拿到的夢魘靈魂比較多啊?
戴那蒙:
唉呀唉呀,果然贏不了你啊。那麼再見啦,艾克斯!
傑洛VS戴那蒙(雷射研究所)
ゼロ:
ダイナモ!オマエまで生きていたのか?
ダイナモ:
おかげさまでね,
にげるがかちっていうでしょ?
ナイトメアにタンナのにせものに…
あいかわらず,にぎやかだね?
ゼロ:
ひやかしに來たのか?
めざわりだから消えてくれ。
ダイナモ:
せっかくだから,
もうちょっと話しようよ?
たとえば…
どっちがナイトメアソウルもっているかくらべてみないか?
ダイナモ:
やれやれ,
かてないな,やはり。それじゃあな,ゼロ!
傑洛:
戴那蒙!怎麼連你也還活著啊?
戴那蒙:
託你的福,
有句話叫「留得青山在,不怕沒柴燒」不是嗎?
居然還有夢魘病毒假冒成老兄您的樣子…
這還是跟以前一樣熱鬧不是嗎?
傑洛:
你是來說風涼話的吧?
你實在是太礙眼了,我只好請你消失了。
戴那蒙:
難得才見一次面,
你就陪我多聊一點嘛?
譬如說…
要不要比一下誰拿到的夢魘靈魂比較多啊?
戴那蒙:
唉呀唉呀,
果然贏不了你啊。那麼再見啦,傑洛!
亞馬遜地區
艾克斯VS戴那蒙(亞馬遜地區)
エックス:
生きていたのか?ダイナモ!
ダイナモ:
ボウヤもげんきそうでなにより。
ふっ,やはり死ななかったな。
自分の命が大事だからな…
前はシグマのダンナにホゴしてもらったけど。
こんかいは自力で生きのびるかな,
ナイトメアを利用してね!
エックス:
ダイナモ…
とにかくジャマしないでくれ,
おまえにかまっているヒマはない。
ダイナモ:
じゃあ,話ははやい。
ナイトメアソウルをおいて,
とっととかえんな!
ダイナモ:
ちっ,あいかわらず,
強いな。またな,エックス!
艾克斯:
你還活著啊?戴那蒙!
戴那蒙:
小子你也活得好好的那是最好不過了。
呵,果然還是死不了。
畢竟自己這條命還是最重要的嘛…
之前是為了保護西克瑪老兄。
這次大概必須靠自己的力量活下去了,
乾脆利用夢魘病毒一下吧!
艾克斯:
戴那蒙…
總之請你不要妨礙我,
我現在可沒空陪你。
戴那蒙:
那麼,我就長話短說吧。
你就把夢魘靈魂留下來,
趕快回去吧!
戴那蒙:
嘖,你還是這麼強啊。
後會有期啦,艾克斯!
傑洛VS戴那蒙(亞馬遜地區)
ゼロ:
おまえもしぶといヤツだな?
ダイナモ。
ダイナモ:
ひさしぶりなのに,
そりゃないぜ,
あんたもしぶといね?
シグマのダンナもいないし,
こんかいは自力で生きのびるかな…
ナイトメアを利用してね!
ゼロ:
ナイトメアは危險だ!
やめるんだ!
ダイナモ:
じゃあ,ナイトメアソウルをくれよ,
いいだろ?
ダイナモ:
ちっ,あいかわらず,強いな。
またな,ゼロ!
傑洛:
你還真是個陰魂不散的傢伙啊?
戴那蒙。
戴那蒙:
明明這麼久沒見面了,
我才不會煩人呢,
你自己不也很陰魂不散嗎?
現在西克瑪老兄也不在了,
這次大概必須靠自己的力量活下去了,
乾脆利用夢魘病毒一下吧!
傑洛:
夢魘病毒很危險的!
快住手!
戴那蒙:
那麼,你的夢魘靈魂給我吧,
這樣總行了吧?
戴那蒙:
嘖,你還是這麼強啊
後會有期啦,傑洛!
北極地區
艾克斯VS戴那蒙(北極地區)
ダイナモ:
ナイトメアのなぞはとけたかい?
エックス:
ダイナモ!
おまえにはかんけいない!
安全な場所にひなんするんだ!
ダイナモ:
ナイトメアソウルをあつめて,
パワーアップしようかなって,
ボウヤがあつめたソウルいただくぜっ!
ダイナモ:
ちっ,いつもマジだよな…,
じゃなな,エックス!
戴那蒙:
你解開夢魘病毒的謎團了嗎?
艾克斯:
戴那蒙!
這跟你沒有關係!
趕快到安全的地方避難去!
戴那蒙:
因為收集夢魘靈魂,
好像就可以提升力量嘛,
小子,你收集的夢魘靈魂我要囉!
戴那蒙:
嘖,你總是這麼認真啊…,
再見啦,艾克斯!
傑洛VS戴那蒙(北極地區)
ダイナモ:
ナイトメアのなぞはとけたかい?
ゼロ:
おまえにはかんけいないだろ。
安全な場所ににげるんだ。
ダイナモ:
ナイトメアソウルがさイケてるDNAで,
あつめてパワーアップしようかなって,
ボウヤがあつめたソウルいただくぜっ!
ダイナモ:
ちっ,いつもマジだよな…
じゃあな,ゼロ!
戴那蒙:
你解開夢魘病毒的謎團了嗎?
傑洛:
這跟你沒關係吧。
快逃到安全的地方去。
戴那蒙:
因為夢魘靈魂好像是很有用的DNA,
收集它的話就能提升力量了嘛,
小子,你收集的夢魘靈魂我要囉!
戴那蒙:
嘖,你總是這麼認真啊…
再見啦,傑洛!
岩漿地區
艾克斯VS戴那蒙(岩漿地區)
エックス:
ダイナモ!またおまえか…
ダイナモ:
ボウヤもたいへんだねー,いつもいつも。
でもナイトメアにはキョウミがあってね,
調べているところさ。
エックス:
危險だぞ!
やめるんだ!
たのむからジャマしないでくれ!
ダイナモ:
はいはい,あいかわらずアツいね。
でもさ…ほしいんだよね,ソウル,
ボウヤからもね!
ダイナモ:
かてないな,やっぱり…
ここはにげますかね…
艾克斯:
戴那蒙!怎麼又是你啊…
戴那蒙:
小子,我看你一直都很辛苦呢~。
但是我對夢魘病毒很有興趣,
所以才會想調查的。
艾克斯:
快住手啊!
這很危險的!
算我求你,請你不要妨礙我好嗎!
戴那蒙:
是是是,你還是這麼熱心啊。
但是…我好想要夢魘靈魂喔,
而且是小子你身上的!
戴那蒙:
果然還是贏不了啊…
我看還是先閃人吧…
傑洛VS戴那蒙(岩漿地區)
ゼロ:
ダイナモ!くどいぞ!
ダイナモ:
ダンナもたいへんですな,
なんども死んだり。
ゼロ:
あれぐらいでオレは死なない!
オマエと話しているヒマはないんだ!
ダイナモ:
あいかわらずもえてるね?
じつはオレももえててさ…。
ほしいんだよね,ソウル。
ダンナからもね!
ダイナモ:
かてないな,やっぱり…。
ここはにげますかね…
傑洛:
戴那蒙!你很囉嗦耶!
戴那蒙:
老兄您也很辛苦呢,
都已經不知道死幾次了。
傑洛:
我才不會那樣就死了!
我才沒空跟你閒聊!
戴那蒙:
你還是這麼熱血啊?
其實我也是熱血沸騰啊…。
好想要夢魘靈魂喔。
而且是你身上的!
戴那蒙:
果然還是贏不了啊…。
我看還是閃人吧…
機械回收研究所
艾克斯VS戴那蒙(機械回收研究所)
ダイナモ:
ひさしぶり!
エックス:
ダイナモ!
なぜこんなところに!!
ダイナモ:
ナイトメアソウルさ…
はやってるだろ?
あつめてパワーアップしようかなって。
ボウヤがあつめたソウルも…
いただくぜっ!
ダイナモ:
まいったな,
やっぱりかてないや…
にげるかな,じゃぁな,エックス!
戴那蒙:
好久不見!
艾克斯:
戴那蒙!
你怎麼會在這裡!!
戴那蒙:
因為夢魘靈魂啊…
現在很流行這玩意對吧?
聽說收集它的話就能夠提升力量嘛。
小子,你所收集的夢魘靈魂…
我可要收下囉!
戴那蒙:
真是敗給你了,
果然還是贏不了你呀…
還是快溜吧,再見啦,艾克斯!
傑洛VS戴那蒙(機械回收研究所)
ダイナモ:
ひさじぶり!
ゼロ:
惡いがオマエのノリには合わせられん。
ダイナモ:
そんな,せつない事言うなよ。
それよりさ…
ナイトメアソウルさ…はやってるだろ?
あつめてパワーアップしようかなって。
ボウヤがあつめたソウルも…
いただくぜっ!
ダイナモ:
まいったな,
やっぱりかてないや…
にげるかな。
じゃあな,ゼロ!
戴那蒙:
好久不見!
傑洛:
抱歉,我沒這個閒工夫陪你。
戴那蒙:
怎麼這麼說,你別說這麼絕情的話嘛。
話說回來…
現在不是很流行…夢魘靈魂嗎?
聽說收集它的話就能夠提升力量嘛。
小子,你所收集的夢魘靈魂…
我可要收下囉!
戴那蒙:
真是敗給你了,
果然還是贏不了你呀…
還是快溜吧。
再見啦,傑洛!
中央博物館
艾克斯VS戴那蒙(中央博物館)
エックス:
ダイナモ!
こんな所でなにしてる?
ダイナモ:
ナイトメアだよ,
りょうこうにはびんかんでね…
エックス:
ナイトメアにはてを出すな!
危險だぞ!
ダイナモ:
危險だからこそ,
調べがいがあるってね,
ナイトメアソウル,いただくぜっ!
ダイナモ:
まだまだアマイかな…
また,戰ってよ。
じゃあな,エックス!
艾克斯:
戴那蒙!
你來這裡想做什麼?
戴那蒙:
因為夢魘病毒啊,
我現在對它可是特別敏感呢…
艾克斯:
你別對夢魘病毒出手!
這很危險的!
戴那蒙:
就是因為它危險,
才有調查的價值啊,
夢魘靈魂,我要定了!
戴那蒙:
我是不是太嫩了…
下次再戰吧。
再見啦,艾克斯!
傑洛VS戴那蒙(中央博物館)
ゼロ:
ダイナモ!
こんな所でなにしてる?
ダイナモ:
ナイトメアだよ,
りょうこうにはびんかんでね…
ゼロ:
ふざけるな!
あそびでてを出すな!
危險だぞ!
ダイナモ:
危險だからこそ,
調べがいがあるってね,
ナイトメアソウルいただくぜっ!
ダイナモ:
まだまだアマイかな…
また,戰ってよ。
じゃあな,ゼロ!
傑洛:
戴那蒙!
你來這裡想做什麼?
戴那蒙:
因為夢魘病毒啊,
我現在對它可是特別敏感呢…
傑洛:
別開玩笑了!
你別抱著玩遊戲的心態出手啊!
這很危險的!
戴那蒙:
就是因為它危險,
才有調查的價值啊,
夢魘靈魂,我要定了!
戴那蒙:
我是不是太嫩了…
下次再戰吧。
再見啦,傑洛!
井波廟
艾克斯VS戴那蒙(井波廟)
ダイナモ:
どうだい,調子は?
エックス:
ダイナモ!はやくにげろ!
にげるのはとくいだろ?
ダイナモ:
言ってくれるね?
いや,ナイトメアにひかれてね。
あつめているんだよね,
ナイトメアでパワーアップできるかな?だから,
ちょうだいよ…
ボウヤのあつめたソウルをさ!
ダイナモ:
まいったな…
ぎゃくにやられたよ。
いつものように,にげるかな…
戴那蒙:
狀況怎麼樣啦?
艾克斯:
戴那蒙!你快點逃吧!
你不是很會落跑嗎?
戴那蒙:
我說過了嘛?
這個嘛,因為我被夢魘病毒吸引住了嘛。
我正在收集它呢,
利用夢魘病毒就可以提升力量了吧?
所以囉,小子…
你收集的夢魘靈魂就給我吧!
戴那蒙:
我認輸了…
沒想到反而被打敗了。
還是跟以前一樣,閃人吧…
傑洛VS戴那蒙(井波廟)
ダイナモ:
どうだい,調子は?
ゼロ:
のんきなヤツだ…
いつものように,はやくにげるんだ!
ダイナモ:
言ってくれるね?
このおくびょうものもナイトメアにひかれてね。
あつめているんだよね,
ナイトメアでパワーアップしようかと?
だから,ちょうだいよ…
ボウヤのあつめたソウルをさ!
ダイナモ:
まいったな…
ぎゃくにやられたよ,
いつものように,にげるかな…
戴那蒙:
狀況怎麼樣啦?
傑洛:
還是跟以前一樣…
悠閒的傢伙,還不快點離開!
戴那蒙:
我說過了嘛?
連我這個膽小鬼都被夢魘病毒吸引住了嘛。
我正在收集它呢,
利用夢魘病毒就可以提升力量了吧?
所以囉,小子…
你收集的夢魘靈魂就給我吧!
戴那蒙:
我認輸了…
沒想到反而被打敗了,
還是跟以前一樣,閃人吧…
兵器開發所
艾克斯VS戴那蒙(兵器開發所)
ダイナモ:
こんな所までシゴトねっしんだね,
かんしんするよ。
エックス:
ダイナモ!
またおまえか…。
とにかく,ひっこんでくれ。
ダイナモ:
ここまで來るの,くろうしたからね,
そうカンタンにかえれないよ。
ナイトメアソウル…
命がけであつめているんだぜ?
これでも,パワーアップしたくてさ…
戰ってみるかい?
ダイナモ:
命がいくつあってもたりないな…
シーユー!エックス!
戴那蒙:
連在這裡也要執行任務啊,
真令人佩服。
艾克斯:
戴那蒙!
怎麼又是你啊…。
總之,請你走開好嗎。
戴那蒙:
我可是千幸萬苦才來到這裡的呢,
總不能這麼簡單就回去吧。
我們也也是拼了命…
去收集夢魘靈魂的吧?
這也是為了要提升力量嘛…
要不要打一場看看啊?
戴那蒙:
看來我好像有幾條命都不夠啊…
See you!艾克斯!
傑洛VS戴那蒙(兵器開發所)
ダイナモ:
こんな所までシゴトすきだね?
かんしんするよ。
ゼロ:
ダイナモ!またおまえか…
ニガテだ,その話しかたは
ダイナモ:
ここまで來るの,くろうしたのに。
そんなこと言わないでくれよ。
ナイトメアソウル…
命がけであつめているんだぜ?
これでも,パワーアップしたくてさ…
戰ってみるかい?
ダイナモ:
命がいくつあってもたりないな…
シーユー!ゼロ!
戴那蒙:
連在這裡也要執行任務啊,
真令人佩服。
傑洛:
戴那蒙!怎麼又是你啊…
你那說話方式還真令人頭皮發麻
戴那蒙:
我可是千幸萬苦才來到這裡的耶。
你也別說那種話嘛。
我們的也是拼了命…
去收集夢魘靈魂的吧?
這也是為了要提升力量嘛…
要不要打一場看看啊?
戴那蒙:
看來我好像有幾條命都不夠啊…
See you!傑洛!
ROCKMAN X6 DIALOGUE
ROCKMAN X6
沒有留言:
請輸入您的留言