• ROCKMAN ZERO 4 DIALOGUE 02.零地區1

    A+ A-

    任務之前

    ゼロ:
    ここが…エリア.ゼロ…か,シエル、モニターできているか?

    シエル:
    ええ…映像もちゃんと屆いてきてるわ。すごい…こんなに自然のある場所が…この地上にできていたなんて…

    ゼロ:
    ……シエル、ミッションの指示を賴む。

    シエル:
    あっ…ごめんなさい…!敵の本隊は、コロニーの殘骸の中に入ったみたい…。そこから先に進むと、入口があるわ。

    ゼロ:
    分かった、これより追擊に向かう。…ドクター.バイル…奴の目的は一体…?

    傑洛:
    這裡就是…零地區…嗎?雪兒,螢幕能收到這裡的影像嗎?

    雪兒:
    嗯…這邊的影像收訊很清楚。好壯觀啊…沒想到居然還能在地上…看到這麼自然的景象…

    傑洛:
    ……雪兒,麻煩妳下達任務指示。

    雪兒:
    啊…對不起…!敵方主要部隊似乎已經進入殖民地的殘骸了…。只要從這裡繼續前進,就可以看到入口了。

    傑洛:
    知道了,現在開始追擊。…拜魯博士…他到底有什麼目的…?

    任務之後

    任務之後

    ゼロ:


    コカペトリ:
    ケケケッ!やっぱこんなチマチマやってもムダか!エリア.ゼロをぶっ潰すつもりだったが、これじゃきりねえぜ。面倒くせえが、バイル樣の作戰通りにするか…

    ゼロ:
    …まだ、ザコが殘っていたか…

    コカペトリ:

    ケーっ!誰だ!このオレ樣をザコ呼ばわりする奴はッ!……何だテメエは?どこから入ってきやがった?いや、そんなことより、オレ樣をバカにしたのは許せねえ!ケーッ!ケケケーッ!

    ゼロ:
    …騷がしい奴だな。

    コカペトリ:
    ケケーッ!またバカにしやがった!雞冠(トサカ)に來たぜ!かかってきな!相手になってやる!ケケーーーッ!!

    ルナエッジ:
    ぬけがけはよくねぇなぁ、コカペトリオッサンよぉ。

    ゼロ&コカペトリ:


    ティターニャン:
    そうよ!そうよ!あたしだって、もっと燃やしたりケシズミ(消し炭)にしたりしたいーっ!

    コカペトリ:
    ケーッ!うるせえ!うるせえ!コイツはオレの獲物だ!

    エクレール:
    …うるさいのはキミの方だろう?キミが集合の時間になっても戾って來なかったから、探しに來たのだよ。

    マンドラゴ:
    …それで、そこのレプリロイドは何者なのかしら…?

    マグナクス:
    …ンモオォォ………………コ……コイツは………………。…ゼ…………

    クラーケン:
    …こやつの名はゼロ…バイル樣の作戰ファイルにデータがあったであろう。ミノ.マグナクスよ、情報伝達はもっと速やかに行なえ。

    ゲンブレム:
    ゼロ?このレプリロイドが我われのターゲットでありますか?ならば、自分が今ここでターゲットを排除するであります!

    ゼロ:
    …くっ!

    ????:
    …オマエたち、もう時間だ、そこまでにしておけ。

    全員:


    クラフト:
    今回はエリア.ゼロの調査が目的だ、余計な戰いは許可していない。

    エクレール:
    おやおや、クラフト隊長殿、隊長殿は目の前の敵を放っておけと?

    クラフト:
    やはりエリア.ゼロを…これだけの自然を破壞するにはラグナロクの力が必要だ。ラグナロク作戰が始まってしまえば,たかが1体のレプリロイドに止めることなどできはしない。相手にするだけ、時間の無駄だ。

    ゼロ:
    …エリア.ゼロの…自然の破壞だと…!?オマエ達は一体…!?

    クラフト:
    …オレの名はクラフト、ネオ.アルカディアに…いや、バイル樣に仕える戰士だ。我等の…バイル樣の目的は、この地上に殘る自然を全て破壞することだ。

    ルナエッジ:
    最近、くそ生意氣にも外界へ逃げ出す人間ども多くてな。

    ティターニャン:
    だから、あたし達が外界の自然を綺麗さっぱり燃やしつくしちゃってー

    コカペトリ:
    バイル樣から逃げようなんて考えを起こさないようにしてやろうってわけだ!ケケッ!

    マンドラゴ:
    バイル樣の元で生きるより、こんなちっぽけな自然しかない外界を選ぶとはねぇ…

    エクレール:
    ワタクシには信じられないね、人間は愚かだとしか言いようがないよ。

    マグナクス:
    …ンモオオォ………………我らは…………………クラフト…隊長…

    クラーケン:
    我らは、クラフト隊長率いる地上攻擊部隊…その名もアインヘルヤル八鬥士!

    ゲンブレム:
    我われ8つの部隊による自然環境への同時攻擊…

    クラフト:
    …そして、最も自然の殘る大地、エリア.ゼロの破壞…。それがバイル樣の地上破壞計畫…。…ラグナロク作戰だ分かるか?ゼロ…オマエ一人ではもう、どうにもならんことを…。バイル樣はオマエなぞ、既に敵ではないと考えているのだオマエも、すぐに氣づくはずだ、世界はバイル樣のものだということに…。…もはや…一人の力では世界は變えられない…。…正義など…物語の中くらいにしか存在しないということをな…

    ゼロ:
    ……?

    クラフト:
    …ゆくぞ、ラグナロク作戰を開始する。

    傑洛:


    電眼蛇尾雞:
    吱吱吱!像這樣慢慢查果然是浪費時間哪!雖然很想把零地區給轟個稀巴爛,但這樣下去就沒完沒了啦。雖然麻煩了點,不過還是照拜魯大人的作戰計畫進行吧…

    傑洛:
    …原來還有雜碎活著啊…

    電眼蛇尾雞:

    吱~!是誰!是那個傢伙敢叫本大爺雜碎!……你誰啊你?從哪裡闖進來的?不對,比起這件事,你敢看扁本大爺,我絕對饒不了你!吱~!吱吱吱~!

    傑洛:
    …這傢伙吵死人了。

    電眼蛇尾雞:
    吱吱~!你又看扁我!氣得我雞冠都豎起來啦!放馬過來啊!我現在就陪你打一場!吱吱~~~!!

    月刃冰狼:
    偷跑這種行為不太好吧,電眼蛇尾雞大叔。

    傑洛&電眼蛇尾雞:


    蝶翼精靈:
    對啊!對啊!人家還想多燒一些東西、把他們都燒成黑炭的說~

    電眼蛇尾雞:
    吱~!吵死啦!吵死啦!這傢伙是我的獵物啦!

    雷電飛馬:
    …吵的人是你吧?是你沒在集合的時間回來,我們才過來找你的。

    貴族曼陀羅:
    …不過,這邊這位思考型機器人又是哪位呢…?

    電磁牛魔:
    …嗯哞喔喔喔………………這……這傢伙是………………。…傑…………

    偵探烏賊:
    …這傢伙的名字是傑洛…我記得在拜魯大人的作戰檔案裡有他的檔案。電磁牛魔,你傳遞情報的速度最好能快一點。

    灼熱玄武 :
    傑洛?這個思考型機器人就是我們的作戰目標嗎?那麼,本人現在就在此將作戰目標排除是也!

    傑洛:
    …嘖!

    ???:
    …你們幾個,時間已經到了,到此為止吧。

    現場所有人:


    克拉夫特:
    這次的目的是調查零地區。不允許多餘的戰鬥。

    雷電飛馬:
    唉呀呀,克拉夫特隊長。難道隊長您打算放走眼前的敵人嗎?

    克拉夫特:
    看來要破壞零地區…即使是這點規模的自然環境,還是需要諸神黃昏的力量。諸神黃昏作戰既然已經開始,單有一個思考型機器人也無法阻止我們。和他打鬥這行為只是在浪費時間。

    傑洛:
    …破壞零地區的…自然…!?你們幾個到底是…!?

    克拉夫特:
    …我的名字是克拉夫特。是為新‧阿卡迪亞…不,是為拜魯大人效命的戰士。我們…拜魯大人的目的,就是將這塊地上殘留的自然全部消滅殆盡。

    月刃冰狼:
    最近啊,有很多自以為是的臭人類想逃到外面去。

    蝶翼精靈:
    所以囉,我們才要將外面的自然給燒得一乾二淨~

    電眼蛇尾雞:
    就是要讓他們不會再有想逃離拜魯大人手掌心的念頭啦!
    吱吱!

    貴族曼陀羅:
    比起生活在拜魯大人的掌控之下,他們竟然選擇了只有這麼一丁點自然環境的外界…

    雷電飛馬:
    真是令我不敢相信,只能說人類真是太愚蠢了。

    電磁牛魔:
    …嗯哞喔喔喔………………我們是…………………克拉夫特…隊長…

    偵探烏賊:
    我們,是由克拉夫特隊長率領的地面攻擊部隊…其名為艾因海雅八鬥士!

    灼熱玄武 :
    藉由我們八大部隊對自然環境的同時攻擊…

    克拉夫特:
    …然後,將地面上殘存最自然的大地,零地區給破壞。…這就是拜魯大人的地面破壞計畫…。也就是諸神黃昏作戰。懂了嗎?傑洛…憑你一個人已經奈何不了我們了…。拜魯大人對你這個敵人,已經完全不當一回事了。你應該馬上就會察覺到,這個世界是屬於拜魯大人的…。…光憑你…一個人的力量是無法改變世界的…。…所謂的正義…那是只有在故事書裡才會存在的東西…

    傑洛:
    ……?

    克拉夫特:
    …走吧,開始進行諸神黃昏作戰。

    ゼロ:
    ………

    シエル:
    ゼロ!大丈夫!?

    ゼロ:
    シエルか。今の話…聞いていたか?

    シエル:
    ええ…バイルがそんな作戰を計畫していたなんて…。今、私達もエリア.ゼロに著いたわ…。人間の集落を發見したの…トレーラーに戾って來て…

    ゼロ:
    …分かった、オペレーター、轉送を賴む。

    ルージュ:
    了解、轉送を開始します。

    傑洛:
    ………

    雪兒:
    傑洛!你沒事吧!?

    傑洛:
    是雪兒啊。剛才的話…妳都聽到了吧?

    雪兒:
    嗯…沒想到拜魯居然策動了這種作戰計畫…。我們現在也已經抵達零地區了…。而且也已經找到人類的部落…請你先回列車上好嗎…

    傑洛:
    …知道了,傳送員,傳送就麻煩妳了。

    露茱:
    了解,現在開始傳送。

    ルージュ:
    轉送完了まで…2…1…。轉送。お疲れ樣でした。

    シエル:
    …お歸りなさい、ゼロ。さっきのレプリロイド達は、集落のことは知らないみたいだったわね…。ネージュさんは、私達に人間の集落には來るなって言ってたけれど…。早く集落の人達にラグナロク作戰のことを教えてあげないと、危險だわ…

    ルージュ:
    バイル軍が近くにいる以上…ゼロさんを人間の集落へ轉送すると、轉送の反應をバイル軍に捕捉されてしまい、集落の場所がバレてしまいます。人間の集落へ行く時には、トレーラーを降りて、すっと右へと進んで下さい、ゼロさんなら、すぐに人間の集落に出ることができます。

    シエル:
    あっ、それとね、ゼロ…。さっき、レジスタンスベースから新型サイバーエルフのデータが屆いたの。

    ゼロ:
    …新型エルフ?

    シエル:
    ええ、サイバーエルフの研究をさらに進めてみたのよ。新型のサイバーエルフは、となりの部屋にいるアルエットに預けてあるから…。アルエットからサイバーエルフを受け取ってあげてね。マニュアルも渡してあるから、詳しいことは、あの子に聞いてみてね。

    ゼロ:
    …分かった。

    シエル:
    …それじゃあ、準備ができたら、先に集落に行ってて…。私もすぐにトレーラーで後を追うわ。

    露茱:
    距離傳送完成還有…2…1。傳送。任務辛苦了。

    雪兒:
    歡迎回來,傑洛。剛才那些思考型機器人,似乎還不知道部落的事情…。雖然妮裘小姐對我們說過不要到人類的部落去…。但如果不快去通知部落的人們諸神黃昏的作戰消息,那就危險了…

    露茱:
    只要拜魯的軍隊還在附近…如果將傑洛先生轉送到人類的部落。轉送的反應就會被拜魯軍攔截,而曝露部落的所在位置。若要前往人類的部落,請下貨櫃列車,然後直接往右前進就可以了。依傑洛先生的腳程,很快就能抵達人類的部落了。

    雪兒:
    啊,對了,傑洛…。剛才反抗軍基地傳來新型電子精靈的資料了。

    傑洛:
    …新型電子精靈?

    雪兒:
    是的,電子精靈的研究又向前邁進一步了。新型電子精靈我已經交給在隔壁房間的愛爾特保管了…。你就到愛爾特那裡收下新的電子精靈吧。說明手冊我也交給她了,詳細的情形請你就向她詢問吧。

    傑洛:
    …知道了。

    雪兒:
    …那麼,等你準備好了,就請你先到部落那邊去…。我們稍後也會啟動列車趕過去的。

    ROCKMAN ZERO 4 DIALOGUE
    ROCKMAN ZERO 4 PROJECT
  • 沒有留言:

    請輸入您的留言

CLASSIC SERIES

X SERIES

ZERO & ZX SERIES