任務之前
エリア :旧きょじゅうく
ボス :デスタンツ・マンティスク
ミッション:ダークエルフのチョウサ
オペレーター:
ここはかつて人間がすんでいた。きょじゅうくのあとちです。チョウサに行った仲間たちから…ダークエルフらしきものを。見たというホウコクが。とどいています。このエリアにたいしては。なぜかスキャンが使用できません、ゼロさんにチョクセツ。チョウサに行って。いただきたいのですが…チョウサ…おねがいできますか…
地點:舊居住區
頭目:死亡舞曲‧祈禱螳螂
任務:調查暗黑精靈
傳送員:
這裡是無人的居住區。同伴們已經去那邊偵查了…據說已經有目証証實有暗黑精靈的樣子。奇怪的是這個區域無法用偵測器偵測,可以請傑洛先生帶著攜帶用偵測器去那邊調查一下嗎…就請你幫忙調查了…
任務之中
オペレーター:
ゼロさん!ところどころにはえているツタは。ホノオぞくせいのコウゲキで。もやすことができます。また、リコイルロッドのチャージこうげきで、こわせるところもあるようです。
ちゅういしてください
傳送員:
傑洛先生!在這裡所生長的雜草是可以用火屬性的攻擊燒去的。另外,有些地方可以用反衝棒的集氣攻擊破壞掉的樣子,請多留意吧。
發現幼兒精靈
ベビーエルフ:
おかーさーん!おかーさーん!ねえプリエ、ここにもおかーさんいないね。そうだねクリエ、ここにもおかーさんいないね。ねえプリエ。もっとおくをさがしてみようか。そうだねクリエ、もっとおくをさがしてみようよ。
ゼロ:
………あれは…たしか…
シエル:
ゼロ…!あなたにもっていってもらった。ケイタイ用スキャンに…ベビーエルフのハンノウが!わたしが前にケンキュウしていたベビーエルフと。同じコかもしれないわ……
ゼロ:
ははおやを…ダークエルフをさがしているようだったな。
シエル:
ねえ、ゼロ…あのコたちをホゴできないかしら…
ゼロ:
わかった…あとをおう
シエル:
ありがとう…ゼロ
幼兒精靈:
媽——媽——!媽——媽——!吶,普利耶,媽媽也不在這裡耶。對啊,庫利耶,媽媽也不在這裡耶。吶,普利耶,我們再往更深處找找看吧。好啊,庫利耶,我們再往更深處找找看吧。
傑洛:
……那個的確是…
雪兒:
傑洛…!你身上所帶著的攜帶用偵測器…偵測到了幼兒精靈的反應!或許和我們之前所研究的那些幼兒精靈是同一批的樣子…
傑洛:
他們看來…在找他們的媽媽…暗黑精靈的樣子。
雪兒:
傑洛…你可不可以試著保護他們呢…
傑洛:
我知道了…等下便去做。
雪兒:
謝謝你…傑洛。
頭目戰
戰鬥前
ベビーエルフ:
あなたはだあれ?おかーさんとおなじニオイが。するよ。あなたはだあれ?わたしたちとおなじニオイが。するよ。
デスタンツ・マンティスク:
ギチギチギチ…コイツらがベビーエルフか…バイルさまのめいれいで。コイツらをさがしにきたが…ホントにガキのエルフじゃねえか…こんなヤツら、やくにたつのか?
ゼロ:
…ベビーエルフをわたせ。
ベビーエルフ:
あ!あいつしってるよ!こないだおかーさんを。いじめたやつだ!わたしもあいつしってるよ!100ねんまえもおかーさんを。いじめたやつだ!ニセモノのくせにー!ニセモノのくせにー!
ゼロ:
…?
デスタンツ・マンティスク:
ギチギチッ…うるせえぞ。ベビーエルフども!ブッたギられたくなかったら。おくのへやにひっこんでろ!!
ベビーエルフ:
うわぁぁぁん~うわぁぁぁん~
デスタンツ・マンティスク:
アイツらはバイルさまのもんだ…テメエなんかには、わたさねえよ…!オレはバイル・ナンバーズがひとり。デスタンツ・マンティスク、テメエはオレが。きりきざんでやるよ!
幼兒精靈:
你是誰啊?你有著和媽媽一樣的味道哦。你是誰啊?你有著和我們一樣的味道哦。
死亡舞曲‧祈禱螳螂:
唧唧唧…這些小傢伙就是幼兒精靈吧…拜魯博士命令我要搜尋這些小傢伙…看起來真是一群小鬼頭精靈不是嗎…這些小傢伙真的有用嗎?
傑洛:
…把幼兒精靈交給我。
幼兒精靈:
啊!我看過他唷!虐待我失蹤的媽媽的就是他!我也看過他哦!在100年前虐待我媽媽的就是他!都是這冒牌貨害的——!都是這冒牌貨害的——!
傑洛:
…?
死亡舞曲‧祈禱螳螂:
唧唧唧…吵死人了!你們這些幼兒精靈真是吵死人了!看來我要把你們砍來教訓你們才會進去裡面的房間是吧!!
幼兒精靈:
嗚哇啊啊~嗚哇啊啊~
死亡舞曲‧祈禱螳螂:
那些小傢伙是拜魯大人的東西…怎可能交給你這傢伙呢…!我為八審官之一死亡舞曲‧祈禱螳螂就讓我把你切成碎片吧!
敗北
このうつくしきカマに。きれないものはない…!ギチギチギチギチィィィッ!
在這美麗的鐮刀下沒有切不斷的東西!唧唧唧唧唧!
打倒後
ギチギチッ…たとえオレが、ここでたおれても…仲間が…必ず……世界をしばる…古き…くさりを…たちきってくれるはず……新しい世界を…新しいチツジョを…!バ…バイルさまーーーーーーっ!
唧唧唧…即使我在這裡被打敗…我的同伴…一定…會將…束縛在這世界的遠古枷鎖…給一刀兩斷的…新的世界…新的秩序…!拜…拜魯大人——————————!
任務之後
ビーエルフ:
おじちゃんはだあれ?見たことあるような気がするよ。おじちゃんはだあれ?わたしも見たことある気がするよ。
バイル:
クーックックックッ…わしの名はバイル…お前たちの母親ダークエルフを作ったのはこのワシじゃ。言わばおまえたちのおじいさんと言うところじゃな。
ベビーエルフ:
聞いた?プリエ!私たちのおじーちゃんだって!聞いた!クリエ!私たちのおじーちゃんだって!
バイル:
ワシもダークエルフを探しておる。お前たちの力を貸しておくれ。ワシと一緒にネオ.アルカディアへ来るといい。新しい力と体を…与えてやろう。
ベビーエルフ:
よし!行こう!プリエ!うん!行こう!クリエ!
ゼロ:
待てっ!ちっ…シェル、奴らの反応を追えるか?
シェル:
ごめんなさい…この携帯用スキャンでは、ちょっと無理みたい…
ゼロ:
……
オペレーター:
ゼロさん…ベースへ帰還してください。転送を開始します…
幼兒精靈:
老爺爺,你是誰?我好像有看過你唷。老爺爺,你是誰?我好像也有看過你唷。
拜魯:
喀喀喀喀喀…我名為拜魯…做出你們的母親暗黑精靈的人就是我如果要說的話,我想你們可以稱我為爺爺吧。
幼兒精靈:
你聽到了嗎?普利耶!他是我們的爺爺呢!聽到了!庫利耶!他是我們的爺爺呢!
拜魯:
我也在尋找著暗黑精靈。希望可以藉助你們的力量幫忙尋找。你們可以跟我一起來新.阿卡迪亞。我會讓你們有新的力量以及身軀的…
幼兒精靈:
好!我們走吧!普利耶!恩!我們走吧!庫利耶!
傑洛:
站住!嘖…雪兒,能追蹤他們的反應嗎?
雪兒:
對不起…這個攜帶用的偵測器看來沒辦法…
傑洛:
………
傳送員:
傑洛先生…請回到基地吧。開始傳送…
シェル:
ゼロ、ありがとう…報告にあったダークエルフって…ベビーエルフたちのことだったのね…ネオ.アルカディアは…あの子達を使って何をするつもりなのかしら…
雪兒:
傑洛,謝謝你…雖然報告上寫說是暗黑精靈的反應…看來是幼兒精靈的樣子吧…新.阿卡迪亞他們…究竟要那些孩子們做什麼呢…
ROCKMAN ZERO 3 DIALOGUE
ROCKMAN ZERO 3 PROJECT
沒有留言:
請輸入您的留言